Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Vokiečių - conversazione

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųItalų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
conversazione
Tekstas vertimui
Pateikta Joslim
Originalo kalba: Vokiečių

arich so harzig...gall...in italie...im summer...wan de framal mit de rebi gredet hat...und ich mit em ste...isher amel fash verzwiifled...mir hand und fuess komuniziert ich so lusting xi...und waner nume moge hat
10 sausis 2007 13:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 sausis 2007 14:26

frajofu
Žinučių kiekis: 98
This here isn't understandable german - who can translate this, when just a german can't it understand?

13 sausis 2007 16:19

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Hehe! questo mi sembra che sia in "schwiizer dütsch", lo capisco da "gall" (pronuncia > kaall), "italie"(n), "de"(r/m), "ste"(he).
Però non sono sicuro...

Ich glaube, dieser Text ist in "schwiizer dütsch", ich verstehe das von "gall", "italie", "de", "ste", "isher" (ist er), "xi" (csi>gesehen).
Aber, ich bin nicht sicher...

13 sausis 2007 16:59

frajofu
Žinučių kiekis: 98
This is right - it's properly of Swiss.
I think we need a new language-flag [+] Schweiz :-)

13 sausis 2007 17:51

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Am erst, entschuldigung für mein Deutsch...
Wie weisst du das?? Die Deutschen kennen nicht den schweizer Deutsch... Bist du schon in Schweiz gewesen (für viel Zeit)?
Nein, ich glaube nicht, es hat nicht nur einer schweizer dialekt, aber fast für jeden Kanton...
Ob wir wollen eine "new language-flag [+] Schweiz", wir können der Berner dialekt benutzen, oder der Züricher... Die "mehre benutzete"!

14 sausis 2007 12:06

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Also, das ist kein richtiges Schweizer Deutsch.
Meine Mutter sagt: "das ist ein Salat"... hehe

14 sausis 2007 12:21

frajofu
Žinučių kiekis: 98
Da hat sie wohl recht - Vollste Zustimmung !!! :-)