Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Cseh - Translation-punctuation-uppercases

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörökHollandEszperantóFranciaNémetOroszKatalánSpanyolJapánSzlovénLeegyszerüsített kínaiOlaszBulgárRománArabPortugálHéberAlbánLengyelSvédDánMagyarSzerbGörögFinnKínaiHorvátAngolNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákÍrAfrikaiHinduVietnámi
Kért forditàsok: KlingonKurd

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Translation-punctuation-uppercases
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Cim
Překladu-interpunkce-přeloženém
Fordítás
Cseh

Forditva babu2 àltal
Forditando nyelve: Cseh

Interpunkce, malá a velká písmena překladu musí souhlasit s původním textem. Pokud například není na konci věty původního textu tečka, nesmí být tečka ani v přeloženém textu.
Validated by IC - 20 Október 2007 19:34