Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -チェコ語 - Translation-punctuation-uppercases

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語オランダ語エスペラントフランス語ドイツ語ロシア語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字イタリア語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語セルビア語ギリシャ語フィンランド語中国語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アイルランド語アフリカーンス語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translation-punctuation-uppercases
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

タイトル
Překladu-interpunkce-přeloženém
翻訳
チェコ語

babu2様が翻訳しました
翻訳の言語: チェコ語

Interpunkce, malá a velká písmena překladu musí souhlasit s původním textem. Pokud například není na konci věty původního textu tečka, nesmí být tečka ani v přeloženém textu.
最終承認・編集者 IC - 2007年 10月 20日 19:34