Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Não precisa se desculpar!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolFranciaFinn

Témakör Mondat

Cim
Não precisa se desculpar!
Szöveg
Ajànlo GislaineB
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Não precisa se desculpar!

Cim
You don't need to say you're sorry!
Fordítás
Angol

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Angol

You don't need to say you're sorry!
Magyaràzat a forditàshoz
or "There's no need of excuses" would be fine as well
Validated by Francky5591 - 20 Június 2007 15:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Június 2007 15:32

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
But I do, I was in doubt about the French version, then I asked Thais to translate it for me into English. I saw that it was a verb in the original text,("precisa", and not the name "precisão", which does mean "need". But as my level in Portuguese is too low, I asked Thais what was the exact tanslation of this verb (which person was it? 3rd person? 2nd person of singular, I didn't know)
So I allowed myself editing this English text...

20 Június 2007 15:43

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Francky,

The verb "precisa" means "(he)(she)(it) needs", or, in other words, the verb "to need" in the 3rd person singular of the present tense. As we in Portuguese use this verbal form when talking colloquially with others, its meaning is, indeed, "(you [singular]) need).

The translation you've done "You don't need to say you're sorry!" is more close to the original, literally speaking. When I translated "There's no need of excuses!", I was looking for the best form of the meaning in the English language.

But feel free to take any actions you think suitable. We all are in Cucumis to learn.

Best regards,

20 Június 2007 15:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks goncin, I notified this translation of yours in the comments frame.