Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Não precisa se desculpar!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaFranskaFinska

Kategori Mening

Titel
Não precisa se desculpar!
Text
Tillagd av GislaineB
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Não precisa se desculpar!

Titel
You don't need to say you're sorry!
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

You don't need to say you're sorry!
Anmärkningar avseende översättningen
or "There's no need of excuses" would be fine as well
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 20 Juni 2007 15:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2007 15:32

Francky5591
Antal inlägg: 12396
But I do, I was in doubt about the French version, then I asked Thais to translate it for me into English. I saw that it was a verb in the original text,("precisa", and not the name "precisão", which does mean "need". But as my level in Portuguese is too low, I asked Thais what was the exact tanslation of this verb (which person was it? 3rd person? 2nd person of singular, I didn't know)
So I allowed myself editing this English text...

20 Juni 2007 15:43

goncin
Antal inlägg: 3706
Francky,

The verb "precisa" means "(he)(she)(it) needs", or, in other words, the verb "to need" in the 3rd person singular of the present tense. As we in Portuguese use this verbal form when talking colloquially with others, its meaning is, indeed, "(you [singular]) need).

The translation you've done "You don't need to say you're sorry!" is more close to the original, literally speaking. When I translated "There's no need of excuses!", I was looking for the best form of the meaning in the English language.

But feel free to take any actions you think suitable. We all are in Cucumis to learn.

Best regards,

20 Juni 2007 15:54

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks goncin, I notified this translation of yours in the comments frame.