Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - siebenburgen - Vampyria

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngol

Témakör Ének

Cim
siebenburgen - Vampyria
Szöveg
Ajànlo Morgatarian
Nyelvröl forditàs: Svéd

Älvors dans över dimhöljd ängd
Fiolspel i natten
Förvridna träd som andas tungt
Röda blodsband

Vargens yl i månskenstimma
Djupa skogars lugn
Svarta skuggor stiger
Mot himlens mörka valv

Kom till mig, kom till mig, kom syster Vampyria
Ge mig evigt liv, kom Drottning Vampyria

Silvertårar, klagosång
Kluvna tungors hunger
Gula ögon, vassa klor
Nattens härskarinna

Cim
Siebenburgen-Vampyria
Fordítás
Angol

Forditva Porfyhr àltal
Forditando nyelve: Angol

Fairies dance over hazy mead.
Violin tune at night
Distorted trees heavily breathe
Red blood-relationships

The wolves howl at the birth of moonlight
Calm of profound forests
Black shadows rising
Towards the heavens dark vaults

Come to me, come to me, come sister Vampyria
Grant me eternal life, come Queen Vampyria

Silver tears, wailing
Split tongues hunger
Yellow eyes, sharp claws
Sovereign mistress of the night


Magyaràzat a forditàshoz
I rare kind of poem even in Swedish.
Validated by samanthalee - 24 Augusztus 2007 05:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Augusztus 2007 09:25

katherine_z
Hozzászólások száma: 25
En riktigt fin översättning! :-)

Mvh
Katherine