Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - siebenburgen - Vampyria

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Pjesma

Naslov
siebenburgen - Vampyria
Tekst
Poslao Morgatarian
Izvorni jezik: Švedski

Älvors dans över dimhöljd ängd
Fiolspel i natten
Förvridna träd som andas tungt
Röda blodsband

Vargens yl i månskenstimma
Djupa skogars lugn
Svarta skuggor stiger
Mot himlens mörka valv

Kom till mig, kom till mig, kom syster Vampyria
Ge mig evigt liv, kom Drottning Vampyria

Silvertårar, klagosång
Kluvna tungors hunger
Gula ögon, vassa klor
Nattens härskarinna

Naslov
Siebenburgen-Vampyria
Prevođenje
Engleski

Preveo Porfyhr
Ciljni jezik: Engleski

Fairies dance over hazy mead.
Violin tune at night
Distorted trees heavily breathe
Red blood-relationships

The wolves howl at the birth of moonlight
Calm of profound forests
Black shadows rising
Towards the heavens dark vaults

Come to me, come to me, come sister Vampyria
Grant me eternal life, come Queen Vampyria

Silver tears, wailing
Split tongues hunger
Yellow eyes, sharp claws
Sovereign mistress of the night


Primjedbe o prijevodu
I rare kind of poem even in Swedish.
Posljednji potvrdio i uredio samanthalee - 24 kolovoz 2007 05:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 kolovoz 2007 09:25

katherine_z
Broj poruka: 25
En riktigt fin översättning! :-)

Mvh
Katherine