Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Portugál - Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelAngolPortugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez...
Szöveg
Ajànlo dumas
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Dziekuje za bardzo mila wiadomosc, mi rowniez bylo bardzo milo cie poznac i takze wydajesz sie bardzo mila osoba. trzymaj sie , buziaki. mam nadzieje ze uda ci sie rozszyfrowac ta wiadomosc

Cim
Muito obrigado pela bela mensagem
Fordítás
Portugál

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Portugál

Muito obrigado pela bela mensagem, também foi muito bom conhecer-te e pareces ser boa pessoa. Cuida-te, beijos. espero que possas descodificar esta mensagem.
Magyaràzat a forditàshoz
Dziękuję za bardzo miła wiadomość, mi również było bardzo miło cię poznać i także wydajesz się bardzo miła osoba. trzymaj się, buziaki. mam nadzieję że uda ci się rozszyfrować tę wiadomość
Validated by Sweet Dreams - 17 Január 2008 17:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Január 2008 17:28

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
"Legal", Angelus?

17 Január 2008 17:29

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
O mesmo que Fixe, Alexia.

17 Január 2008 17:31

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sim, eu sei o que quer dizer "legal", mas essa palavra em português europeu não significa o mesmo que no Brasil.

E até poderia colocar "fixe", mas não ficaria muito correcto

17 Január 2008 17:43

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Mesmo? E fixe é usado em que situação? Por exemplo?

Ah ok, você editou, ficou muito bom.

17 Január 2008 17:45

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Legal no Brasil é o mesmo que "cool".