Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Mislim na tebe puno, i me nedostajes ! Dodji...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mislim na tebe puno, i me nedostajes ! Dodji...
Teksti
Lähettäjä occitaniste
Alkuperäinen kieli: Serbia

Mislim na tebe puno, i me nedostajes ! Dodji brzo, da pricemo sve noc, kao
oblicno je kad smo zajedno! Imam puno da te kazem, i jedva cekam da te
vidim! I sada, treba da ides na internetu da pitas tradukcije!
Huomioita käännöksestä
Bonjour,

j'ai une amie qui est prof de FLE en Serbie et qui m'a écit ces quelques mots sans me donner de traduction. Si vous pouvez éclairer ma lanterne, ça serait bien gentil, et ça me permettrait de lui en boucher un coin ! Merci à vous et à bientôt j'espère.

Otsikko
I'm thinking about you
Käännös
Englanti

Kääntäjä zciric
Kohdekieli: Englanti

I'm thinking about you a lot, and I miss you. Came quickly to talk all night, as is usual when we are together! I have a lot to tell you and I am impatiently waiting to see you! Now, you must go to the internet to ask for the translation!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 31 Tammikuu 2008 21:30