Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت...
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Arabia

ان كنت تريدين السكن اسكنتك في بحر عيوني وان كنت تريدين الحب اعطيتك حتي امتلئ الحب

Otsikko
If you want a home, I would house you in the "sea" of ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä elmota
Kohdekieli: Englanti

If you want a home, I would house you in the "sea" of my eyes, and if you want love, I would give it to you until love is full
Huomioita käännöksestä
okay, the original right form is "if you want a home, I would house you in the light of my eyes, and if you want love I would love you until love burnt out" not "sea of my eyes" and not "give it to you until love is full" but somehow whoever asked for this translation must have heard it wrong (they are very close words)
http://www.youtube.com/watch?v=TBQxw_f9g_I
original arabic:
ان كنت تريدين السكنا اسكنتك في ضوء عيوني وان كنت تريدين الحب احببتك حتي احترق الحب
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Helmikuu 2008 11:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2008 10:25

elmota
Viestien lukumäärä: 744
i know i know, im approving my own translation but i cant help it, i want the alert to get out of my way :s