Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Hai un mutuo a tasso variabile? Vuoi un mutuo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Hai un mutuo a tasso variabile? Vuoi un mutuo...
Teksti
Lähettäjä elmota
Alkuperäinen kieli: Italia

Hai un mutuo a tasso variabile?
Vuoi un mutuo che non aumenti più mese dopo mese??
Ti piacerebbe una rata fissa nel tempo???
Chiamaci e insieme risolveremo il problema.
E se hai dei finanziamenti possiamo fare una rata unica, sicuramente più bassa.
Risolviamo problemi immobiliari.
Huomioita käännöksestä
Buongiorno,
cortesemente mi servirebbe la traduzione per un volantino informativo sulla possibilità di avere mutui e/o prestiti ai cittadini arabi (marocchini e egiziani) che lavorano e risiedono in Italia. Grazie.

Otsikko
Do you have a floating-rate loan
Käännös
Englanti

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Englanti

Do you have a floating-rate loan?
Do you want a loan which does not go up every month??
Would you like a fixed rate in time?
Call us and we will solve the problem together.
And if you have loans, we can set a single rate, undoubtedly lower.
We deal with real estate services.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Huhtikuu 2008 22:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2008 18:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
undoubtly ---> undoubtedly

do ---> set

24 Huhtikuu 2008 06:29

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Thank you, Lilian.