Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - aÅŸkım sana yolladığım bu mesajı annene oku...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbia

Otsikko
aşkım sana yolladığım bu mesajı annene oku...
Teksti
Lähettäjä tahirbaba
Alkuperäinen kieli: Turkki

aşkım sana yolladığım bu mesajı annene oku ''anneciğim bu özel günde yanınızda olamadığım için affedin beni.anneler gününü en içten dileklerimle kutlarım.Dünya'nın en güzel annesine... ellerinizden öperim.''

Otsikko
ljubavi procitaj svojoj majci ovu poruku koju sam ti poslao-la...
Käännös
Serbia

Kääntäjä makkicca
Kohdekieli: Serbia

Ljubavi, pročitaj svojoj majci ovu poruku koju sam ti poslao(la): "Draga majko, oprosti mi što ovog posebnog dana nisam mogao(la) da budem kraj tebe. Dan žena slavim sa najiskrenijim željama. Najlepšoj majci na svetu...Ljubim ruke majko"
Huomioita käännöksestä
U turskom jeziku ne postoji rod, a iz ovog kratkog prevoda se ne moye zakljuciti da li je rec o muskarcu ili zeni
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 24 Toukokuu 2008 15:34