Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - this agreement is valid for any contract and is...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSerbia

Otsikko
this agreement is valid for any contract and is...
Teksti
Lähettäjä norma84
Alkuperäinen kieli: Englanti

this agreement is valid for any contract and is binding on the parties uopn signing this agreement.conflicting or deviating conditions of purchase or other reservations made by the customer are only binding upon XY if XY has expressly accepted in writng that these are valid for a particular order. neither an omission on the part of the customer to object to this agreement nor the cast of XY's performing the representativecontract may constitute submission to such conditions of the customer.

Otsikko
ovaj sporazum je važeći...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Pocca Mae
Kohdekieli: Serbia

Ovaj sporazum je važeći za svaki ugovor i obavezujući je za strane nakon potpisivanja ovog sporazuma. Sukob ili kršenje uslova nabavke ili drugih rezervacija od strane kupca su obavezujući samo za XY ako je XY izričito prihvatio napismeno da su one validne u određenom redu. Ni propust niti odbacivanje ugovora od strane XY kao predstavnika ne mogu podleći takvim uslovima kupca.
Huomioita käännöksestä
pocca_mae@yahoo.com Povoljno prevodi francuski/engleski - srpski/hrvatski
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 26 Toukokuu 2008 18:27