Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - minne venner og kjære,tusentakk for alle støtte...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
minne venner og kjære,tusentakk for alle støtte...
Teksti
Lähettäjä Dougbrown
Alkuperäinen kieli: Norja

minne venner og kjære,tusentakk for alle støtte dere har gitt meg og min familie,er glad i dere,vare sterk og holde sammens uanse vil ha kontakt med deg på Windows Live (TM) Messenger!

Otsikko
Meus caros amigos
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Meus caros amigos. Muito obrigado por toda a ajuda dispensada a mim e minha família, gosto de vocês, sejam fortes e continuem juntos, não importa o que aconteça. Quero muito manter contato com você via Windows Live (TM) Messenger!
Huomioita käännöksestä
Não tenho certeza sobre o significado de "uanse".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 30 Kesäkuu 2008 19:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2008 01:12

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
vare sterk og holde sammens uanse =

be strong and stay together no matter what


26 Kesäkuu 2008 01:47

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Domo arigato.

30 Kesäkuu 2008 00:28

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Acho que o único voto possível já foi.

CC: Angelus