Käännös - Romania-Italia - Sunt treiTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Romania
Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit." | | Edits done by pias 080711 Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit" |
|
| | | Kohdekieli: Italia
Sono tre mesi che vivo un sogno, dal quale non voglio mai svegliarmi. Hai fatto di me un uomo felice. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 14 Heinäkuu 2008 19:32
|