Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Sunt trei

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sunt trei
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Heleni
Alkuperäinen kieli: Romania

Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."
Huomioita käännöksestä
Edits done by pias 080711
Before edits:"unt trei luni de cand traiesc un vis din care nu vreau sa ma trezesc nociodata ai facut din mine un barbat fericit"
Viimeksi toimittanut pias - 11 Heinäkuu 2008 15:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Heinäkuu 2008 14:50

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Meaning only or, with diacritics and some errors fixed:

"Sunt trei luni de când trăiesc un vis din care nu vreau să mă trezesc niciodată. Ai făcut din mine un bărbat fericit."

11 Heinäkuu 2008 15:45

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thank you madeleine78
This IS "meaning only" ... but I'll edit the source text to your suggest!


11 Heinäkuu 2008 16:21

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you, Pia!

11 Heinäkuu 2008 18:31

Heleni
Viestien lukumäärä: 2