Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bulgaria - Pretty good place to get a private room at a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgaria

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pretty good place to get a private room at a...
Teksti
Lähettäjä evest
Alkuperäinen kieli: Englanti

Pretty good place to get a private room at a decent rate. Clean and spacious. Shouldn't be called Bed AND Breakfast since they do not in fact serve or have breakfast available. Location is Ok once you figure out the Vienna bus and U-bahn system. Show up on time or call early. We, along with several other guests, had a very hard time getting into the apartment because the staff is only there for the exact time you put for your arrival.

Otsikko
Доста добро място да наемете стая на...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä BORIME4KA
Kohdekieli: Bulgaria

Доста добро място да наемете стая на прилична цена. Чисто и просторно. Не би трябвало да се нарича "Легло И закуска" (Bed and Breakfast), тъй като фактически закуска не се сервира и предлага. Местоположението е добро, при условие, че сте наясно с автобусите и метрото във Виена. Появете се точно навреме или се обадете рано. Ние, заедно с няколко други гости, срещнахме доста трудности при влизането в апартамента, тъй като персоналът е там само в точното време, което сте указали за пристигане.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 26 Elokuu 2008 22:03