Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - Gönderen: Delgado matias Seni, hi5'ta...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Gönderen: Delgado matias Seni, hi5'ta...
Teksti
Lähettäjä natalia._18
Alkuperäinen kieli: Turkki

Gönderen:
D. M.

Seni, hi5'ta arkadaşım olarak eklemek istiyorum. Daha fazla bilgi edinmek için aşağıdaki düğmeyi tıklatabilirsin.


hi5'a katılın!»
Huomioita käännöksestä
<male name and first name abbrev.>

Otsikko
Remetente: D.M.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Brasilianportugali

Remetente:
D.M.

Quero adicionar você como um amigo no Hi5, para obter mais informações você pode clicar no seguinte botão.

Junte-se ao Hi5!>>
Huomioita käännöksestä
"Sender:
D.M.

I want to add you as a friend in Hi5,for getting more information you can click the following button.

Join Hi5!»"

Ponte: Queenbee
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 13 Lokakuu 2008 17:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Lokakuu 2008 21:24

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Quero adicionar você...

Paricipar

Não sei quanto ao turco, mas deve estar no imperativo:

Participe ou junte-se ao Hi5

3 Lokakuu 2008 21:39

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Boa!