Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Charade d'automne. Ma ville...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Charade d'automne. Ma ville...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Abderasmus
Alkuperäinen kieli: Ranska

Charade d'automne.

Ma ville est un nid prés du "Rocher" qui
mène à "BÔNE".
Mon second est un Auteur,ami, de Georges
MOUNIN.
Mon tout est un ouvrage qui ne fleurit
qu'au printemps.

Qui suis-je?
Huomioita käännöksestä
Aucune ambiguité,pas d'équivoque,limpide
comme l'eau de roche!
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 3 Lokakuu 2008 21:35