Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Charade d'automne. Ma ville...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Γαλλικά](../images/flag_fr.gif) ![Αγγλικά](../images/lang/btnflag_en.gif)
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Διασκέδαση/Ταξίδια ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Charade d'automne. Ma ville... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Charade d'automne.
Ma ville est un nid prés du "Rocher" qui mène à "BÔNE". Mon second est un Auteur,ami, de Georges MOUNIN. Mon tout est un ouvrage qui ne fleurit qu'au printemps.
Qui suis-je? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Aucune ambiguité,pas d'équivoque,limpide comme l'eau de roche! |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 3 Οκτώβριος 2008 21:35
|