Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Tanska - slm zahit nbr yhaa HeÇ soRduÄžn yOk aaa NE yapaN...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiTanskaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
slm zahit nbr yhaa HeÇ soRduĞn yOk aaa NE yapaN...
Teksti
Lähettäjä mamsula
Alkuperäinen kieli: Turkki

slm zahit nbr yhaa HeÇ soRduĞn yOk aaa NE yapaN nE Eden NerdEsEn

merhaba nasilin
Huomioita käännöksestä
gerne på engelsk

Otsikko
Hej Z. Hva' så? Du har aldrig spurgt mig " hvad....
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Hej Z. Hva' så? Du har aldrig spurgt mig, "hvad laver du", "hvor er du", "hej, hvordan har du det?"
Huomioita käännöksestä
Bo fra Figen: " Hi, Z, what's up? You have never asked me " what are you doing", "where are you", "hello, how are you?".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 20 Lokakuu 2008 20:19