Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä celyn
Alkuperäinen kieli: Serbia

a ja cu se snac za ostalo i tebi se dubogo zahvalit i oduzit se maximalno.lepoto. zelim da ti se zahvalim za sva lazna obecanja.necu ti smeta, a nadam se da ce mo se sresti. mislio sam da mi se neces nikad javit. ja treba sad da dodjem. nego nemam kod koga da budem neki par dana.nijesam ti nista l;ose u radio.
12 Marraskuu 2008 09:47