Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Ti neces nikada saznati koliko sam suza za tobom...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ti neces nikada saznati koliko sam suza za tobom...
Teksti
Lähettäjä swetzana
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ti neces nikada saznati koliko sam suza za tobom isplakala...i koliko sam noci nad tvojom slikom bdila nadajuci se da ces se odnekuda pojaviti i oduzeti mi bol koji je svakim danom postajao sve jaci i jaci...
Ali ti nisi dolazio...samo u moje snove kada sam padala u nesvest od umora i zelje za tobom...i tada sam te imala samo za sebe... u mojim nemirnim snovima bio si uvek samo MOJ...i ostaces zauvek u snovima samo MOJ...

Otsikko
You will never know how many tears I cried ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

You will never know how many tears I cried because of you... and how many nights I didn't sleep watching at your picture and hoping you will appear from somewhere and take away from me the pain that was becoming stronger and stronger every day ...
But you didn't come... only in my dreams when I was losing my consciousness because of tiredness and desire for you... and then I had you only for myself... in my anxious dreams you were always only MINE... and you will stay forever in my dreams only MINE...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Tammikuu 2009 15:55