Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Bosnia - nsılsınız buarada sevgiler gunun kutlu olsun ne...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
nsılsınız buarada sevgiler gunun kutlu olsun ne...
Teksti
Lähettäjä
zora94
Alkuperäinen kieli: Turkki
nsılsınız buarada
sevgiler gunun kutlu olsun ne ister sin
Huomioita käännöksestä
obavezno prevesti na srpskom
Otsikko
Kako si u međuvremenu
Käännös
Bosnia
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Bosnia
Kako si u međuvremenu
Sretan ti dan zaljubljenih
Šta bi željela?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lakil
- 17 Helmikuu 2009 14:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Helmikuu 2009 21:08
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Pzdrv zora94
"obavezno prevesti na srpskom"
ako to zelis zasto ne zatraziz to, kada saljes text, nego obelezavas Bosanski?