Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - É... você se esqueceu de mim, não é ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
É... você se esqueceu de mim, não é ...
Teksti
Lähettäjä Terttu
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

É... você se esqueceu de mim, não é mesmo? não me manda mais e-mails? Tudo bem, eu entendo. Você não gosta mais de mim, né?
Tudo bem, mas eu não te esqueci não, viu? Lembro de você sim! Tenho esperança de um dia eu vê-la novamente. Muitos beijos.
Tchau.
Huomioita käännöksestä
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
before:
é você se esqueceu de mim mesmo? ñ me manda mas email?td bem eu entendo você não gosta mas de mim né?
todo bem mas eu não te esqueci não viu lembro de você sim! tenho esperança de um dia eu te vêr-la novamente muitos beijos tchau bye bye

Otsikko
Å, du har glömt mig, eller?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Ruotsi

Å, du har glömt mig, eller? Du skickar inte e-mail längre... Okej, jag förstår. Du gillar inte mig längre, eller?
Okej, jag har inte glömt dig, vet du? Jag minns dig. Jag hoppas jag får se dig igen. Många kyssar.
Hej då.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 22 Maaliskuu 2009 13:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Maaliskuu 2009 10:01

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Casper

Det här ser jättebra ut, betydelsen är helt rätt om jag jämför med den engelska. Funderar dock på varför du valt att översätta "Don't you send me e-mails anymore?" som ett påstående och inte en fråga. "Hejdå" --> "Hej då".

22 Maaliskuu 2009 12:58

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Jag tror inte att det är en stor skillnad mellan att översätta det som en fråga eller ej. Jag tror även att, om man får inte e-mail, man ser det lätt och inte behöver fråga...och att det var ju en retorisk fråga

22 Maaliskuu 2009 13:45

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, då godkänner jag den nu.