Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - The Mossad Charter

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
The Mossad Charter
Teksti
Lähettäjä Arghen
Alkuperäinen kieli: Englanti

We uphold the values of justice, integrity, morality, humility, personal responsibility, reliability, discipline and discretion. We nurture excellence, dedication to ask, and determination. We encourage initiative, creativity, resourcefulness, and daring, and are open to different opinions and to criticism.Those who serve in the Mossad are the source of its strength, and the Mossad strives to cultivate them, and develop their skills and their spirit.
Huomioita käännöksestä
Français de France

Merci Francky5591 j'ai effectué les modifications.

- il restait "excelence":no: / "excellence" :yes:
mais bon, on ne va pas y passer des années (enfin j'espère...) :) ;)


Otsikko
La charte du Mossad.
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Nous défendons les valeurs de justice, d'intégrité, de moralité, de civisme, de loyauté, de discipline et de discrétion. Nous enseignons l'excellence, le dévouement et la détermination. Nous encourageons l'initiative, la créativité, l'ingéniosité, l'audace, et sommes ouverts aux différentes opinions et critiques. Ceux qui servent dans le Mossad sont les sources vives de sa force. Le Mossad s'efforce de les former, et de développer leur adresse et leur esprit.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Kesäkuu 2009 14:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2009 14:37

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Merci Franck.

CC: Francky5591

29 Kesäkuu 2009 14:38

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Pas de quoi, chère Lene!

Je ne suis que ton humble proofreader dans l'histoire!


29 Kesäkuu 2009 14:42

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Peux te dire que j'ai vraiment travaillé dessus,pas vraiment compliqué mais pas si facile non plus.

CC: Francky5591