Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Turkki-Ranska - seni çok ama çok seviyorum seni her geçen gün daha çok özlüyorum bebegim bitanem benim bebegim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
seni çok ama çok seviyorum seni her geçen gün daha çok özlüyorum bebegim bitanem benim bebegim
Teksti
Lähettäjä Jujuoguzhan
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni çok ama çok seviyorum seni her geçen gün daha çok özlüyorum bebegim bitanem benim bebegim.
Huomioita käännöksestä
francais de france

Otsikko
Je t'aime très très fort,...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Je t'aime très très fort, chaque jour qui passe tu me manques d'avantage mon bébé, mon unique mon bébé.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 7 Elokuu 2009 22:04