Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Romania - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiKreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mavali14
Alkuperäinen kieli: Romania

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Huomioita käännöksestä
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)
Viimeksi toimittanut Freya - 27 Lokakuu 2010 20:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Marraskuu 2009 19:07

mavali14
Viestien lukumäärä: 2
Can you help me to translate that text please?

2 Marraskuu 2009 19:56

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
mavali14,
you called for an administrator, but you just have to wait til someone translate your text. Maybe you should ask for an English version as well, if you want it to be translated more quickly.

3 Marraskuu 2009 01:35

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Bună,

Nu cred ca avem pe nimeni capabil să îţi traducă direct din română în greacă. Traducerile de pe sit sunt făcute de voluntari şi nu prea cred că e nimeni care să ştie atât de bine greaca încât să poată face traducerea. Dacă vrei să meargă mai repede, pune şi engleza la limbă ţintă, chiar dacă nu te intereesează. Traducători greci care ştiu engleza există, câţiva sunt chiar experţi.

4 Marraskuu 2009 18:48

mavali14
Viestien lukumäärä: 2
ok multumesc frumos. Thank you