Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ルーマニア語 - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
翻訳してほしいドキュメント
mavali14様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
翻訳についてのコメント
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)
Freyaが最後に編集しました - 2010年 10月 27日 20:38





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 2日 19:07

mavali14
投稿数: 2
Can you help me to translate that text please?

2009年 11月 2日 19:56

Bamsa
投稿数: 1524
mavali14,
you called for an administrator, but you just have to wait til someone translate your text. Maybe you should ask for an English version as well, if you want it to be translated more quickly.

2009年 11月 3日 01:35

iepurica
投稿数: 2102
Bună,

Nu cred ca avem pe nimeni capabil să îţi traducă direct din română în greacă. Traducerile de pe sit sunt făcute de voluntari şi nu prea cred că e nimeni care să ştie atât de bine greaca încât să poată face traducerea. Dacă vrei să meargă mai repede, pune şi engleza la limbă ţintă, chiar dacă nu te intereesează. Traducători greci care ştiu engleza există, câţiva sunt chiar experţi.

2009年 11月 4日 18:48

mavali14
投稿数: 2
ok multumesc frumos. Thank you