Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Koti / Perhe

Otsikko
Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...
Teksti
Lähettäjä zarry_1D
Alkuperäinen kieli: Turkki

-Daima güçlü kal çünkü biz senden desteğimizi eksik etmeyeceğiz türk hayranların seni çok seviyor..
-Sen benim olmalısın...
-Seni görmeyi çok isterdim ama ben dünyanın en şansızlarından biriyim..
-Danielle ile çok yakışıyorsunuz , umarım hep mutlu olursunuz..
Huomioita käännöksestä
İngiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.. şimdiden teşekkür ediyorum :)

Otsikko
Always remain tough because...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

- Always remain tough because we will never withdraw our support from you. Your Turkish fans love you very much.
- You have to be mine.
- I would really want to see you, but I am one of the most unlucky people in the world.
-Danielle and you suit each other perfectly. I hope you two will always be happy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Lokakuu 2012 11:16