Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - Io non potrò dimenticare quando mi stringevi....

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabia

Otsikko
Io non potrò dimenticare quando mi stringevi....
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä crazycloud
Alkuperäinen kieli: Italia

Io non potrò mai dimenticare quando mi stringevi. Ricordo ancora il tempo passato con te. Ma il mio sogno è restare nel tuo cuore così ricco d'amore.
Huomioita käännöksestä
message

Witchy -> I've edited the text, but as Apple I cannot understand what the last four words mean...
I've modified the last 4 words with your help. Hope it's ok.
Viimeksi toimittanut Witchy - 25 Helmikuu 2007 20:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Helmikuu 2007 14:58

apple
Viestien lukumäärä: 972
Io non potrò dimenticare quando mi stringevi. Ricordo ancora il tempo passato con te. Ma il mio sogno è restare nel tuo cuore...........
The Italian in this text is very uncorrect, I have translated in good Italian so far as I could, but the last four words are difficult to understand, even with the probable right spelling:
- come (or com'è) ricco d'amore.
It means nothing. I would have liked to ask crazycloud but she speaks only Arabic....

24 Helmikuu 2007 18:23

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
esistono le "picche d'amore"?
Aggiungerei un piccolo "mai" dopo "potrò"...