Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - jag vet att du heter cecilia jag vet vem du är....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiEspanja

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
jag vet att du heter cecilia jag vet vem du är....
Teksti
Lähettäjä casper tavernello
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

jag vet att du heter cecilia jag vet vem du är. jag kunde bara inte skriva det på spanska, men nu har jag hittat nåt som kan översätta

Otsikko
I know that your name is Cecilia
Käännös
Englanti

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Englanti

I know that your name is Cecilia and I know who you are. I just can't write it in spanish, but I found someone who can translate it.
Huomioita käännöksestä
I wouldn't say 'someone who can translate it'.
I would call it 'a-very-good-place-with-a-lot-of-nice-people-who-translates,-so-called -Cucumis-a-very-good-site-maybe-one-of-the-best-ideas-ever'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Syyskuu 2007 19:51