Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Spansk - Mina fritids intressen är att spela...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Mina fritids intressen är att spela...
Tekst
Tilmeldt af jonte213
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Mina fritids intressen är att spela basket,fotboll och ibland läsa en bok. I basket spelar jag i och i fotboll Alnö if. Basket tränar jag tre gånger i veckan och fotboll tre gånger i veckan. Förra helgen var vi på u-sm med basken men det gick inte så bra.
Bemærkninger til oversættelsen
Jag gör en

Titel
Mis intereses de ocio ...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Mis intereses de ocio son el básquetbol, el fútbol y a veces leer un libro. Juego al básquetbol y al fútbol en el Alnö Fútbol Club. El básquetbol lo practico tres veces por semana y el fútbol, tres veces por semana. En el feriado pasado estuvimos con Vasco en el u-sm, pero no fue muy bueno.
Bemærkninger til oversættelsen
Gently bridged by Casper Tavernello.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 13 Januar 2008 03:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Januar 2008 00:19

guilon
Antal indlæg: 1549
"En el feriado pasado estuvimos con vasco..."

O que é vasco aqui? É o nome de alguém ou estamos a falar dos bascos de Bilbao?

Ó pá, já agora, será que a Lili era a amiga secreta hispanofalante que te ajudava com as traduções?

CC: casper tavernello

4 Januar 2008 03:35

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Guilon, lo que parece es que "vasco" es el amigo.


4 Januar 2008 22:48

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
A maneira "carinhosa" de chamar o amigo estrangeiro talvez:

Vem cá, Vasco!
Pega-me as meias, Vasco!


E por aí vai.
O texto em sueco está muito mal escrito.

6 Januar 2008 23:50

guilon
Antal indlæg: 1549
I was wondering if this one should be a meaning only, since Casper said it was written in bad Swedish.

7 Januar 2008 21:14

Mats Fondelius
Antal indlæg: 153
The second sentence is incorrect. It should be:
"Basket och fotboll spelar jag i Alnö Fotbollsklubb"
The last sentence exchange "basken" to "Baskien".
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"

8 Januar 2008 22:48

Maribel
Antal indlæg: 871
"if" means, at least in Finland, "idrottsföreningen" = sports club - maybe not exclusively football club.

"sm" should be "svenska mästerskap" = Swedish Championships

The "u" in front of sm I am not sure, maybe "ungdom" = juniors.