Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Spansk - Mina fritids intressen är att spela...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mina fritids intressen är att spela...
Tekst
Skrevet av jonte213
Kildespråk: Svensk

Mina fritids intressen är att spela basket,fotboll och ibland läsa en bok. I basket spelar jag i och i fotboll Alnö if. Basket tränar jag tre gånger i veckan och fotboll tre gånger i veckan. Förra helgen var vi på u-sm med basken men det gick inte så bra.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag gör en

Tittel
Mis intereses de ocio ...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Mis intereses de ocio son el básquetbol, el fútbol y a veces leer un libro. Juego al básquetbol y al fútbol en el Alnö Fútbol Club. El básquetbol lo practico tres veces por semana y el fútbol, tres veces por semana. En el feriado pasado estuvimos con Vasco en el u-sm, pero no fue muy bueno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Gently bridged by Casper Tavernello.
Senest vurdert og redigert av guilon - 13 Januar 2008 03:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2008 00:19

guilon
Antall Innlegg: 1549
"En el feriado pasado estuvimos con vasco..."

O que é vasco aqui? É o nome de alguém ou estamos a falar dos bascos de Bilbao?

Ó pá, já agora, será que a Lili era a amiga secreta hispanofalante que te ajudava com as traduções?

CC: casper tavernello

4 Januar 2008 03:35

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Guilon, lo que parece es que "vasco" es el amigo.


4 Januar 2008 22:48

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
A maneira "carinhosa" de chamar o amigo estrangeiro talvez:

Vem cá, Vasco!
Pega-me as meias, Vasco!


E por aí vai.
O texto em sueco está muito mal escrito.

6 Januar 2008 23:50

guilon
Antall Innlegg: 1549
I was wondering if this one should be a meaning only, since Casper said it was written in bad Swedish.

7 Januar 2008 21:14

Mats Fondelius
Antall Innlegg: 153
The second sentence is incorrect. It should be:
"Basket och fotboll spelar jag i Alnö Fotbollsklubb"
The last sentence exchange "basken" to "Baskien".
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"

8 Januar 2008 22:48

Maribel
Antall Innlegg: 871
"if" means, at least in Finland, "idrottsföreningen" = sports club - maybe not exclusively football club.

"sm" should be "svenska mästerskap" = Swedish Championships

The "u" in front of sm I am not sure, maybe "ungdom" = juniors.