Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - Mina fritids intressen är att spela...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mina fritids intressen är att spela...
Text
Tillagd av jonte213
Källspråk: Svenska

Mina fritids intressen är att spela basket,fotboll och ibland läsa en bok. I basket spelar jag i och i fotboll Alnö if. Basket tränar jag tre gånger i veckan och fotboll tre gånger i veckan. Förra helgen var vi på u-sm med basken men det gick inte så bra.
Anmärkningar avseende översättningen
Jag gör en

Titel
Mis intereses de ocio ...
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Mis intereses de ocio son el básquetbol, el fútbol y a veces leer un libro. Juego al básquetbol y al fútbol en el Alnö Fútbol Club. El básquetbol lo practico tres veces por semana y el fútbol, tres veces por semana. En el feriado pasado estuvimos con Vasco en el u-sm, pero no fue muy bueno.
Anmärkningar avseende översättningen
Gently bridged by Casper Tavernello.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 13 Januari 2008 03:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2008 00:19

guilon
Antal inlägg: 1549
"En el feriado pasado estuvimos con vasco..."

O que é vasco aqui? É o nome de alguém ou estamos a falar dos bascos de Bilbao?

Ó pá, já agora, será que a Lili era a amiga secreta hispanofalante que te ajudava com as traduções?

CC: casper tavernello

4 Januari 2008 03:35

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Guilon, lo que parece es que "vasco" es el amigo.


4 Januari 2008 22:48

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
A maneira "carinhosa" de chamar o amigo estrangeiro talvez:

Vem cá, Vasco!
Pega-me as meias, Vasco!


E por aí vai.
O texto em sueco está muito mal escrito.

6 Januari 2008 23:50

guilon
Antal inlägg: 1549
I was wondering if this one should be a meaning only, since Casper said it was written in bad Swedish.

7 Januari 2008 21:14

Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
The second sentence is incorrect. It should be:
"Basket och fotboll spelar jag i Alnö Fotbollsklubb"
The last sentence exchange "basken" to "Baskien".
Regards,
Mats Fondelius "figge2001"

8 Januari 2008 22:48

Maribel
Antal inlägg: 871
"if" means, at least in Finland, "idrottsföreningen" = sports club - maybe not exclusively football club.

"sm" should be "svenska mästerskap" = Swedish Championships

The "u" in front of sm I am not sure, maybe "ungdom" = juniors.