Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskKinesiskGræsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
¿Podrías quererme como yo a ti?
Tekst
Tilmeldt af mariana_gleza
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Bemærkninger til oversættelsen
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Titel
Could you love me like I love you?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ftyers
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Bemærkninger til oversættelsen
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Maj 2008 05:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Maj 2008 05:03

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses