Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisChinois traditionnelGrec

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
¿Podrías quererme como yo a ti?
Texte
Proposé par mariana_gleza
Langue de départ: Espagnol

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Commentaires pour la traduction
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Titre
Could you love me like I love you?
Traduction
Anglais

Traduit par ftyers
Langue d'arrivée: Anglais

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Commentaires pour la traduction
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Mai 2008 05:04





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 05:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses