Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - Did you get...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Websted / Blog / Forum

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Did you get...
Tekst
Tilmeldt af Daniel da S.F.de Siqueira
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Did you get our email from the other day? You wouldn't
believe how many NEW people came into the program in the
last 48 hours, and they're still POURING in!
We'll place potential PAYING customers under you, and let
you know when you have a CHECK waiting!
Bemærkninger til oversættelsen
EUA.

Titel
Você recebeu o nosso email....
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Você recebeu o nosso email outro dia? Você não vai acreditar quantas pessoas NOVAS vieram ao programa nas últimas 48 horas, e eles continuam CHEGANDO! Vamos colocar potenciais clientes PAGANTES aos seus cuidados e avisá-lo quando houver um CHEQUE esperando por você!
Senest valideret eller redigeret af goncin - 16 Juni 2008 14:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Juni 2008 13:09

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Eu acho que "você recebeu o nosso email outro dia?" significa, que o destinatário do e-mail deve ter lido o e-mail neste outro dia. Mas a pergunta inglesa significa que o destinatário recebeu o e-mail (tanto faz quando) enviado neste outro dia
=>
Você recebeu o nosso e-mail do outro dia?

16 Juni 2008 13:35

goncin
Antal indlæg: 3706
Rodrigues,

O problema é que, em português, "do outro dia" é mais comumente entendido como "do dia seguinte" (e não de um dia passado, como sugere o original inglês). Por conta disso, é melhor abster-se de usar qualquer preposição nesse caso.

CC: Rodrigues

16 Juni 2008 13:54

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Goncin,

obrigado pela explicação boa! Então está tudo beleza.