Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски Бразилски - Did you get...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Did you get...
Текст
Предоставено от Daniel da S.F.de Siqueira
Език, от който се превежда: Английски

Did you get our email from the other day? You wouldn't
believe how many NEW people came into the program in the
last 48 hours, and they're still POURING in!
We'll place potential PAYING customers under you, and let
you know when you have a CHECK waiting!
Забележки за превода
EUA.

Заглавие
Você recebeu o nosso email....
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

Você recebeu o nosso email outro dia? Você não vai acreditar quantas pessoas NOVAS vieram ao programa nas últimas 48 horas, e eles continuam CHEGANDO! Vamos colocar potenciais clientes PAGANTES aos seus cuidados e avisá-lo quando houver um CHEQUE esperando por você!
За последен път се одобри от goncin - 16 Юни 2008 14:23





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Юни 2008 13:09

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Eu acho que "você recebeu o nosso email outro dia?" significa, que o destinatário do e-mail deve ter lido o e-mail neste outro dia. Mas a pergunta inglesa significa que o destinatário recebeu o e-mail (tanto faz quando) enviado neste outro dia
=>
Você recebeu o nosso e-mail do outro dia?

16 Юни 2008 13:35

goncin
Общо мнения: 3706
Rodrigues,

O problema é que, em português, "do outro dia" é mais comumente entendido como "do dia seguinte" (e não de um dia passado, como sugere o original inglês). Por conta disso, é melhor abster-se de usar qualquer preposição nesse caso.

CC: Rodrigues

16 Юни 2008 13:54

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Goncin,

obrigado pela explicação boa! Então está tudo beleza.