Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelsk

Kategori Essay - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats...
Tekst
Tilmeldt af ritatam
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

Žmogus gali pasiekti tiek, kiek reikalauja pats iš savęs.
Ryški Zitos vidinė motyvacija leido jai susiformuoti kaip asmenybei tapybos srityje ir pedagoginėje veikloje.
Zitos, kaip žmogaus, kaip dailininkės pedagogės, kelias visą laiką buvo paženklintas reiklumu sau visose srityse. Jos netenkino tai, kas jau pasiekta. Ties kiekviena pasiekta riba ji visada kėlė sau naujas ribas. Kas būdinga Zitai, kaip pedagogei?
Bemærkninger til oversættelsen
Pateiktos ištraukos iš knygos apie dailininkės ir pedagogės Zitos kūrybą ir pedagoginę veiklą.
Reikia vertimo į anglų kalbą pagal britų dialektą.

Titel
One can achieve as much as one requires from oneself...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af sagittarius
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

One can achieve as much as one requires from oneself.
Zita's strong inner motivation has let her develop herself as a personality both in the field of painting and education.
Zita's life, as a human and an artist who teaches others, has always been marked by high standards set to herself in all her activities. She has never been satisfied with what she attained. Standing on the boundary of her achievements, she has always set new goals for herself. What is characteristic of Zita, as a teacher?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 Marts 2009 12:13