Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Esperanto - Deita-me

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEsperanto

Kategori Tanker - Kultur

Titel
Deita-me
Tekst
Tilmeldt af Helen
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Deita-me em verdes pastos e guia-me mansamente em águas tranqüilas. Refrigera a minha alma, guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome. Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, por que Tu estás comigo.

Titel
ripozigas min
Oversættelse
Esperanto

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Esperanto

Sur verdaj herbejoj li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar vi estas kun mi;
Bemærkninger til oversættelsen
Esta tradução foi feita pelo autor da língua Esperanto, Zamenhof, apenas copiei.

No orginal todos os pronomes que se referem a Deus estão em maiúsculas.

Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro Sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar Vi estas kun mi;
Senest valideret eller redigeret af Borges - 30 November 2006 20:10