Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Esperanto - Deita-me

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEsperanto

Kategori Tanker - Kultur

Tittel
Deita-me
Tekst
Skrevet av Helen
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Deita-me em verdes pastos e guia-me mansamente em águas tranqüilas. Refrigera a minha alma, guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome. Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, por que Tu estás comigo.

Tittel
ripozigas min
Oversettelse
Esperanto

Oversatt av Borges
Språket det skal oversettes til: Esperanto

Sur verdaj herbejoj li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar vi estas kun mi;
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Esta tradução foi feita pelo autor da língua Esperanto, Zamenhof, apenas copiei.

No orginal todos os pronomes que se referem a Deus estão em maiúsculas.

Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro Sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar Vi estas kun mi;
Senest vurdert og redigert av Borges - 30 November 2006 20:10