Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Esperanto - Deita-me

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrEsperanto

Categoria Pensamentos - Cultura

Título
Deita-me
Texto
Enviado por Helen
Língua de origem: Português Br

Deita-me em verdes pastos e guia-me mansamente em águas tranqüilas. Refrigera a minha alma, guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome. Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, por que Tu estás comigo.

Título
ripozigas min
Tradução
Esperanto

Traduzido por Borges
Língua alvo: Esperanto

Sur verdaj herbejoj li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar vi estas kun mi;
Notas sobre a tradução
Esta tradução foi feita pelo autor da língua Esperanto, Zamenhof, apenas copiei.

No orginal todos os pronomes que se referem a Deus estão em maiúsculas.

Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro Sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar Vi estas kun mi;
Última validação ou edição por Borges - 30 Novembro 2006 20:10