Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Esperanto - Deita-me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEsperanto

Categoría Pensamientos - Cultura

Título
Deita-me
Texto
Propuesto por Helen
Idioma de origen: Portugués brasileño

Deita-me em verdes pastos e guia-me mansamente em águas tranqüilas. Refrigera a minha alma, guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome. Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, por que Tu estás comigo.

Título
ripozigas min
Traducción
Esperanto

Traducido por Borges
Idioma de destino: Esperanto

Sur verdaj herbejoj li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar vi estas kun mi;
Nota acerca de la traducción
Esta tradução foi feita pelo autor da língua Esperanto, Zamenhof, apenas copiei.

No orginal todos os pronomes que se referem a Deus estão em maiúsculas.

Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min,
Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.
Li kvietigas mian animon;
Li kondukas min laû vojo de la vero, pro Sia nomo.
Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,
Mi ne timos malbonon,
Ĉar Vi estas kun mi;
Última validación o corrección por Borges - 30 Noviembre 2006 20:10