Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Spansk - høstferien

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskSpansk

Kategori Fri skrivning

Titel
høstferien
Tekst
Tilmeldt af bikers
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

hei! i høstferien skal jeg sove og slappe av. Men ikke bare det, jeg skal jobbe, handle og møte venner.

Titel
Vacaciones de otoño
Oversættelse
Spansk

Oversat af acuario
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¡Hola!, en las vacaciones de otoño, yo dormiré y me relajaré. Pero no sólo eso, yo trabajaré, iré de compras y me reuniré con los amigos.
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 30 November 2007 08:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 November 2007 14:16

huevito
Antal indlæg: 1
no el español no lleva tanta puntuacion es incorresto el manejo de le puntuacion ademas no aplica decir con los amigos si no se diec con mis amigos cambiar los por mis

29 November 2007 17:00

acuario
Antal indlæg: 132
Vamos a ver "huevito", cómo me puedes decir que en español no se utiliza tanta puntuación, se utiliza la justa y necesaria. Si tú quieres darle más énfasis a una palabra o frase utilizas los signos de exclamación ¡ oOOOOOOOhhhhhhh!. Las palabras que se acentúan, se acentúan, no tiene más vuelta de hoja.

29 November 2007 17:38

guilon
Antal indlæg: 1549
Huevito: La puntuación de esta tradución al español es correcta; no puedo decir lo mismo de tu mensaje que carece de los mínimos signos de puntuación y de acentos.

Por otra parte, no se te pide que evalúes el texto en español, para eso ya está el experto. Al pedir la opinión de los usuarios, lo que se busca es saber si la traducción se corresponde con el original en su significado.

CC: huevito

29 November 2007 20:44

ida006
Antal indlæg: 5
... en EL vacaciones de otoño ...

29 November 2007 21:40

guilon
Antal indlæg: 1549
Ida006, thanks for your remark, but Spanish experts don't need your help to correct the Spanish version, they are knowledgeable enough in that matter, they just need your opinion about the accuracy of the translation in comparison with the original text.

CC: ida006

29 November 2007 22:42

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Acuario is getting better and better on the nordic ones.
Pretty good.

Unfortunately, it's a homework.

29 November 2007 23:12

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Gostaria que eles tivessem aulas de português também...