Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-إسبانيّ - høstferien

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّإسبانيّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
høstferien
نص
إقترحت من طرف bikers
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

hei! i høstferien skal jeg sove og slappe av. Men ikke bare det, jeg skal jobbe, handle og møte venner.

عنوان
Vacaciones de otoño
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف acuario
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Hola!, en las vacaciones de otoño, yo dormiré y me relajaré. Pero no sólo eso, yo trabajaré, iré de compras y me reuniré con los amigos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 30 تشرين الثاني 2007 08:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تشرين الثاني 2007 14:16

huevito
عدد الرسائل: 1
no el español no lleva tanta puntuacion es incorresto el manejo de le puntuacion ademas no aplica decir con los amigos si no se diec con mis amigos cambiar los por mis

29 تشرين الثاني 2007 17:00

acuario
عدد الرسائل: 132
Vamos a ver "huevito", cómo me puedes decir que en español no se utiliza tanta puntuación, se utiliza la justa y necesaria. Si tú quieres darle más énfasis a una palabra o frase utilizas los signos de exclamación ¡ oOOOOOOOhhhhhhh!. Las palabras que se acentúan, se acentúan, no tiene más vuelta de hoja.

29 تشرين الثاني 2007 17:38

guilon
عدد الرسائل: 1549
Huevito: La puntuación de esta tradución al español es correcta; no puedo decir lo mismo de tu mensaje que carece de los mínimos signos de puntuación y de acentos.

Por otra parte, no se te pide que evalúes el texto en español, para eso ya está el experto. Al pedir la opinión de los usuarios, lo que se busca es saber si la traducción se corresponde con el original en su significado.

CC: huevito

29 تشرين الثاني 2007 20:44

ida006
عدد الرسائل: 5
... en EL vacaciones de otoño ...

29 تشرين الثاني 2007 21:40

guilon
عدد الرسائل: 1549
Ida006, thanks for your remark, but Spanish experts don't need your help to correct the Spanish version, they are knowledgeable enough in that matter, they just need your opinion about the accuracy of the translation in comparison with the original text.

CC: ida006

29 تشرين الثاني 2007 22:42

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Acuario is getting better and better on the nordic ones.
Pretty good.

Unfortunately, it's a homework.

29 تشرين الثاني 2007 23:12

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Gostaria que eles tivessem aulas de português também...