Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Italienska-Turkiska - La presenza nella matrice organica di aminoacidi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiska

Kategori Mening - Affärer/Jobb

Titel
La presenza nella matrice organica di aminoacidi...
Text
Tillagd av bhrrbhrr
Källspråk: Italienska

La presenza nella matrice organica di aminoacidi consente al formulato di agire positivamente sulla sintesi proteica della pianta favorendo la ripresa delle funzioni biochimiche in caso di shock causati da alterazioni termiche, fisiologiche o da trattamenti di vario genere

Titel
Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık...
Översättning
Turkiska

Översatt av delvin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık, bitkilerin protein sentezi üzerinde, çeşitli türlerin davranışları ya da fiziksel ve termik bozulmaların sebep olduğu şok durumlarında biyokimyasal fonksiyonların geri alınmasını destekleyerek, etkinin formüle edilişine kesin olarak izin verir.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 17 Maj 2008 16:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2008 17:04

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
tekrar merhaba delvin!
sormak istediklerim var
'proteica' ne demek? protein mi?
'tahrif' yerine daha bilinen bir kelime bulabilirmiyiz, 'bozulma' veya baÅŸka uygun olan.

17 Maj 2008 01:13

delvin
Antal inlägg: 103
merhabalar figen,

"la sintesi proteica " evet protein sentezi demek, dalgınlığıma denk gelmiş tamamen, aynen yazmışım proteica diye bu arada evet bozulma diyebiliriz tabi tahrif yerine. değiştirdim çeviriyi. son halini gözden geçirebilirsin.

17 Maj 2008 11:48

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
harika