Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Turc - La presenza nella matrice organica di aminoacidi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Catégorie Phrase - Argent/ Travail

Titre
La presenza nella matrice organica di aminoacidi...
Texte
Proposé par bhrrbhrr
Langue de départ: Italien

La presenza nella matrice organica di aminoacidi consente al formulato di agire positivamente sulla sintesi proteica della pianta favorendo la ripresa delle funzioni biochimiche in caso di shock causati da alterazioni termiche, fisiologiche o da trattamenti di vario genere

Titre
Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık...
Traduction
Turc

Traduit par delvin
Langue d'arrivée: Turc

Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık, bitkilerin protein sentezi üzerinde, çeşitli türlerin davranışları ya da fiziksel ve termik bozulmaların sebep olduğu şok durumlarında biyokimyasal fonksiyonların geri alınmasını destekleyerek, etkinin formüle edilişine kesin olarak izin verir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 16:00





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2008 17:04

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tekrar merhaba delvin!
sormak istediklerim var
'proteica' ne demek? protein mi?
'tahrif' yerine daha bilinen bir kelime bulabilirmiyiz, 'bozulma' veya baÅŸka uygun olan.

17 Mai 2008 01:13

delvin
Nombre de messages: 103
merhabalar figen,

"la sintesi proteica " evet protein sentezi demek, dalgınlığıma denk gelmiş tamamen, aynen yazmışım proteica diye bu arada evet bozulma diyebiliriz tabi tahrif yerine. değiştirdim çeviriyi. son halini gözden geçirebilirsin.

17 Mai 2008 11:48

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
harika