Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Italienisch-Türkisch - La presenza nella matrice organica di aminoacidi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkisch

Kategorie Satz - Beschäftigung / Berufe

Titel
La presenza nella matrice organica di aminoacidi...
Text
Übermittelt von bhrrbhrr
Herkunftssprache: Italienisch

La presenza nella matrice organica di aminoacidi consente al formulato di agire positivamente sulla sintesi proteica della pianta favorendo la ripresa delle funzioni biochimiche in caso di shock causati da alterazioni termiche, fisiologiche o da trattamenti di vario genere

Titel
Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von delvin
Zielsprache: Türkisch

Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık, bitkilerin protein sentezi üzerinde, çeşitli türlerin davranışları ya da fiziksel ve termik bozulmaların sebep olduğu şok durumlarında biyokimyasal fonksiyonların geri alınmasını destekleyerek, etkinin formüle edilişine kesin olarak izin verir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 16:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2008 17:04

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
tekrar merhaba delvin!
sormak istediklerim var
'proteica' ne demek? protein mi?
'tahrif' yerine daha bilinen bir kelime bulabilirmiyiz, 'bozulma' veya baÅŸka uygun olan.

17 Mai 2008 01:13

delvin
Anzahl der Beiträge: 103
merhabalar figen,

"la sintesi proteica " evet protein sentezi demek, dalgınlığıma denk gelmiş tamamen, aynen yazmışım proteica diye bu arada evet bozulma diyebiliriz tabi tahrif yerine. değiştirdim çeviriyi. son halini gözden geçirebilirsin.

17 Mai 2008 11:48

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
harika