Översättning - Kinesiska (förenklad)-Franska - å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Förklaringar - Datorer/Internet | | | Källspråk: Kinesiska (förenklad)
å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£ | Anmärkningar avseende översättningen | 目的è¯è¨€ï¼šæ³•å›½æ³•è¯ |
|
| SMC et l'interface ordinateur | | Språket som det ska översättas till: Franska
SMC et interface ordinateur | Anmärkningar avseende översättningen | Ou : "circuit intégré monolithique et interface de micro-ordinateur" |
|
Senast granskad eller redigerad av Botica - 15 Maj 2008 13:10
Senaste inlägg | | | | | 14 Maj 2008 19:10 | | | systrans says : monolithic integrated circuit and microcomputer connection.
Est-ce que ça correspond à ce que propose ellasevia ? | | | 14 Maj 2008 23:57 | | | | | | 15 Maj 2008 00:10 | | | là , traduit avec systran, ça reste du chinois! lol | | | 15 Maj 2008 02:46 | | | selon la traduction d'une agence,c'est "monolithisme et interface de micro-ordidateur", je ne sais pas si c'est correct |
|
|